網頁

2011年11月19日 星期六

第141首 永樂或永苦?Jesus, Thy Boundless Love to Me&

◎撰文/讚美詩源考小組策劃林翠玉撰稿
◎期數:392期 ◎2010.05號

曲調名:ST. CATHERINE,8.8.8.8.副

作詞者:Paul Gerhardt, 1607-1676

Frederick W. Faber, 1814-1863

作曲者:Henri F. Hemy, 1818-1888

第一節譜例:永遠,永遠,永永遠遠,你要怎樣過這永遠?

Jesus, Thy boundless love to me No tho’t can reach, no tongue declare;

先賢所信,萬世永存,火焚不懼,刀下猶生。

Faith of our fathers! living still In spite of dungeon,



讚美詩141首與464首旋律相同。曲調名為「ST. CATHERINE」,首見於亥彌(Henri F. Hemy, 1818-1888)的Crown of Jesus Music, London, 1864 PartII,是他為天主教聖詩〈聖加德琳、貞節與殉道〉所作的配曲。

亞歷山太的加德琳(Catherine of Alexandria)出身於富裕有教養的家庭,受馬克森狄皇帝(Maxentius)脅迫,誓死不屈,最後被放逐並充公財產,是14世紀的殉道基督徒。副歌為英國教會音樂學者 James George Walton(1821-1905)所作。

亥彌是德裔英國人,生於紐加塞耳泰恩(Newcastle-upon-Tyne),為天主堂的司琴與作曲家。他先後在泰恩茅斯(Tynemouth)的學院與達拉謨猶肅聖支得伯特學院(St. Cuthberts College, Ushaw, Dautham)教授音樂,同時也是樂譜編輯與出版者。

生平作有許多歌曲,受各天主教堂大量使用,本會讚美詩唯採用此曲。1874年亥彌收錄本詩歌於他所編輯的Plainsong Music for the Holy Communion Office時,加上後8小節的副歌。

141首的作詞者格爾哈特(Paul Gerhardt, 1607-1676),被譽為繼路得之後,德國最偉大的聖詩作者。生於威登堡(Wittenberg)近郊,在威登堡學習神學。曾有一段時間任教於柏林與威登堡。1657年擔任柏林聖尼古拉(St. Nicholas, Berlin)教會牧師。當時聖尼古拉教會的領唱者是克呂格爾(Johann Cruger),二人合力創作了許多不朽的詩歌。

格爾哈特的寫作風格虔敬、親切、誠實、簡潔、愉快。這位才氣縱橫的詩人善用五十一種以上的韻律,將教條式的聖詩轉化成主觀、虔敬式的聖詩。他強調基督徒內在生活的重要,讚揚大自然和家庭生活的和諧。而私人生活上,他的苦難層出不窮。

格爾哈特經歷了悲慘的三十年戰爭;五位子女中,有四位不幸夭折;1668年喪妻,結束僅有十三年的婚姻生活;又與當時的選侯威廉一世(Frederick William 1)在信仰理念上有所紛爭,致使財務遭遇困境。然而,正因為如此深刻的經歷,使他可以更適切地寫出許多安慰人的詩來。

格爾哈特的原詩標題名為“Jesus, Thy Boundless Love to Me”,有九節歌詞。詩句優美,至情流露,道盡主耶穌對我們廣闊無邊的愛。其大意是,

神的愛,人的思想無法測度,人的舌頭無法言明;

神的愛,是我們的喜悅、珍寶和冠冕;

神的愛,除去哀傷、悲慟;洗滌污穢、罪孽;

作我們生命的指南,指教我們一切言行。

喔!願主愛長居我心,充滿我靈!

本會的141首中文歌詞與原文截然不同,作者不詳。「永樂或永苦?」關乎永生,是我們必須時時思想的嚴肅問題。想到或許在天國無分,就不容許自己陷入一念之差或失去儆醒的險境。正如《馬太福音》第七章13-14節所提醒的:「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。」本詩常用於佈道會,對於慕道朋友,亦是針砭之言。

464首的歌詞由聖公會牧師法柏(Frederick W. Faber,1814-1863)所寫。他的祖先是在17世紀受路易十四(Louis XIV)壓迫,逃離法國到英國定居的新教徒,世世代代都是加爾文主義者。法柏生於約克夏加弗雷(Calverley, Yorkshire)牧師之家,自幼聰穎,畢業於牛津巴利奧爾(Balliol)與大學書院(University College)。1842年接受聖公會差派,任教區牧師。後因熱衷牛津運動,1845年轉而成為天主教徒。在其周圍雖有無數富裕的援助者,法柏樂於以服務貧窮人為終生職志。

本詩發表於天主教Jesus and Mary專刊,原文有14節歌詞,讚揚英國宗教改革時遭受迫害的信仰先賢。主曾勉勵我們:「要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。」(太五44);先賢身體力行,實踐愛的真意。

從使徒時代開始,歷代無數忠心的信徒,都因信得了美好的證據。這許多的見證人,以信心為信仰遺產流傳下來,如同雲彩圍繞著我們。儘管詩句不乏天主教色彩,卻廣受英美基督教團體採用,為蒙受信仰操練時絕佳的勉勵。

註:曲調名──ST. CATHERINE,是記念14世紀基督教殉道的「亞歷山大的加德琳」(Catherine of Alexandria)。

沒有留言:

張貼留言