◎撰文/讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿
◎期數:367期 ◎2008.04號
作詞者:Elvina Mable Hall, 1820-1889
作曲者:John Thomas Grape, 1835-1915
曲調名:JESUS PAID IT ALL(ALL TO CHRIST),6.6.6.6 副
第一節譜例:I hear the Saviour say, “Thy strength indeed is small
我聽主慈聲說:「你力量實微小,」
本詩又名「I Hear the Saviour Say」。它原被歸類於福音詩歌,是佈道大會上,為人人所喜愛的奮興詩歌。
本詩為何爾‧艾芬娜女士(Elvina Mable Hall, 1820-1889)所作,她是巴爾的摩循理教會的信徒。1865年,有一天她參加聚會,在詩班座位上,聆聽牧師引用《以賽亞書》一章18節帶領會眾禱告:「耶和華說:你們來,我們彼此辯論,你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。」
禱告結束,她依然思想著耶穌赦罪的恩典,那時心有所感,寫下了〈我聞救主說到〉(I Hear the Saviour Say)這首詩歌的歌詞。當時,她深怕自己回到家後忘記,就趕快寫在聖詩本上,並與史力克牧師(Rev. George W. Schrick)分享所感。
史力克牧師後來將這首歌詞推薦給該教會的音樂負責人葛來葡先生(John Thomas Grape, 1835-1915)。葛來葡先生因為曾經創作一首〈All to Christ I owe〉的曲調,會眾後來發現葛來葡先生所創作的曲調與何爾‧艾芬娜女士的詩詞非常契合,因此自1874年首次出版發表於《Gospel Song Book Collection》後,本詩歌就廣受會眾的喜歡,並且在一些特別場合中被廣泛應用。
原來的詩歌有六節歌詞,但基督教各教派在使用此詩歌時,或取其五節或四節歌詞來吟唱,本會收錄時,捨其原來第三節歌詞而成今五節的英文詩歌,但在中文讚美詩中,則又選四節歌詞,做為崇拜之用。
《約翰福音》三章記載尼哥底母向耶穌的請益──
有一個法利賽人,名叫尼哥底母,是猶太人的官。
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道祢是由神那裡來作師傅的;因為祢所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」
耶穌回答說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
尼哥底母說:「人已經老了,如何能重生呢?豈能再進母腹生出來嗎?」
耶穌說:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。」
重生的水,基督已為我們備妥,就是用十字架的苦刑,將自己犧牲獻上,讓我們得以奉基督耶穌的名洗去罪污;重生的聖靈,賜給我們成為印記,永屬基督子民。一如《提多書》二章14節所說:「祂為我們捨了自己,要救贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。」
註:曲調名──JESUS PAID IT ALL(ALL TO CHRIST),為本詩歌原文標題,提醒我們耶穌為贖清我們的罪所付出的無價之恩。
沒有留言:
張貼留言