◎撰文/讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿
◎期數:378期 ◎2009.03號
曲調名:9.7.5.10 副歌
第一節譜例:Thank the Father, Hes the only God, He redeems me from all my sins.
感謝天父,獨一真活神,賜我恩典救罪身,靈魂得更新。
取自Hymns Of Worship, 1977
1 感謝天父,獨一真活神,
賜我恩典救罪身,靈魂得更新。
感謝主恩,感謝我主大愛。
2 感謝天父,獨一真活神,
賜我飲食養肉身,嗎哪養靈魂。
感謝主恩,感謝我主大愛。
§ 願主的恩典,永遠長存,
願主的大愛,永遠長存;
哈利路亞!哈利路亞!
Thank the Father, Hes the only God,
He redeems me from all my sins. O dear Lord, my Spirit renew!
O praise His name, Thank Him for His great love.
Thank the Father, Hes the Only God,
Who fulfils the needs of my soul. O dear
Lord, send Thy Manna to me!
O praise His name, Thank Him for His great love.
Sing to the Lord, sing joyfully, Sing!
Sing of His love, sing joyfully, Sing!
O Hallelujah, Praise His name!
本會讚美詩有許多選自 Hymns Of Worship (1977),本詩即為其一。作詞與作曲者不詳。
本詩源自《詩篇》一○七篇1節:「你們要稱謝耶和華,因祂本為善,祂的慈愛永遠長存!」歌詞簡潔,旋律卻有磅礡之勢,尤其是會眾一起合唱時,副歌漸次上揚的旋律,更與「永遠長存」的心意呼應,達到激勵會眾的宗教情感的目的。
註1:曲調名不詳。
註2:本詩取自 Hymns Of Worship (1977),有關「Hymns Of Worship (1977)」請參見2007年1月刊載的第2首介紹。
沒有留言:
張貼留言