網頁

2011年11月17日 星期四

第94首主恩長存Thank the Father

◎撰文/讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿
◎期數:378期 ◎2009.03號
曲調名:9.7.5.10 副歌

第一節譜例:Thank the Father, Hes the only God, He redeems me from all my sins.

感謝天父,獨一真活神,賜我恩典救罪身,靈魂得更新。

取自Hymns Of Worship, 1977


1 感謝天父,獨一真活神,

賜我恩典救罪身,靈魂得更新。

感謝主恩,感謝我主大愛。

2 感謝天父,獨一真活神,

賜我飲食養肉身,嗎哪養靈魂。

感謝主恩,感謝我主大愛。

§ 願主的恩典,永遠長存,

願主的大愛,永遠長存;

哈利路亞!哈利路亞!



Thank the Father, Hes the only God,

He redeems me from all my sins. O dear Lord, my Spirit renew!

O praise His name, Thank Him for His great love.

Thank the Father, Hes the Only God,

Who fulfils the needs of my soul. O dear

Lord, send Thy Manna to me!

O praise His name, Thank Him for His great love.

Sing to the Lord, sing joyfully, Sing!

Sing of His love, sing joyfully, Sing!

O Hallelujah, Praise His name!



本會讚美詩有許多選自 Hymns Of Worship (1977),本詩即為其一。作詞與作曲者不詳。

本詩源自《詩篇》一○七篇1節:「你們要稱謝耶和華,因祂本為善,祂的慈愛永遠長存!」歌詞簡潔,旋律卻有磅礡之勢,尤其是會眾一起合唱時,副歌漸次上揚的旋律,更與「永遠長存」的心意呼應,達到激勵會眾的宗教情感的目的。

註1:曲調名不詳。

註2:本詩取自 Hymns Of Worship (1977),有關「Hymns Of Worship (1977)」請參見2007年1月刊載的第2首介紹。

沒有留言:

張貼留言